比思論壇

標題: 宣州谢脁楼饯别校书叔云 [打印本頁]

作者: xuxizhe    時間: 2021-1-9 10:47
標題: 宣州谢脁楼饯别校书叔云
image.png

  【原文】

  弃我去者,昨日之日不可留;

  乱我心者,今日之日多烦忧。

  长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

  蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

  俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。(览 通:揽;明月 一作:日月)

  抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。(销愁 一作:消愁)

  人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

  【译文】

  弃我而去的昨天,早已不可挽留。

  乱我心绪的今天,使人无限烦忧。

  万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。

  先生的文章颇具建安风骨,又不时流露出小谢诗风的清秀。

  我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

  拔刀断水水却更加汹涌奔流,举杯消愁愁情上却更加浓烈。

  人生在世不能称心如意,不如披头散发,登上长江一叶扁舟。

  【注释】

  此诗《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者为李云(官秘书省校书郎),李华(文学家)。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。宣州:今安徽宣城一带。谢朓(tiǎo)楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。饯别:以酒食送行。校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。

  长风:远风,大风。

  此:指上句的长风秋雁的景色。酣(hān)高楼:畅饮于高楼。

  蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘籍并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。

  小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并称为大谢、小谢。这里用以自喻。清发(fā):指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。

  俱怀:两人都怀有。逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺宾客归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”壮思:雄心壮志,豪壮的意思。

  览:通“揽”,摘取。览明月:《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社1983年版)作“揽明月”。另一版本为揽。

  销:另一版本为“消”。。

  称(chèn)意:称心如意。

  明朝(zhāo):明天。散发(fà):不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖列传》)。

  【作者简介】

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

  【创作背景】

  这首诗大约是作于天宝十二载(公元753年)。此年秋天李白来到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要离开,李白陪他登谢朓楼,设宴送行。宣州谢朓楼是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。李白曾多次登临,并写过一首《秋登宣城谢朓北楼》。


作者: symxmyzxyjxjbz    時間: 2023-7-25 14:19
好资源加分!
作者: wj3086    時間: 2023-8-1 22:05
好资源加分!
作者: QAZA25000001@ss    時間: 2023-8-4 07:27
图片不错!!!




歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.10.238/) Powered by Discuz! X2.5